Y átalas a tu cuello

Y átalas a tu cuello

¿Cuál es la relación entre Mishlei Capítulo 3 y Devarim Capítulo 11? ¿Y cómo el versículo "átenlas por signo sobre vuestro brazo..." en Devarim se reinterpreta a la luz de un versículo similar en Mishlei?

Existen numerosos paralelos entre nuestro capítulo y el Capítulo 11 del libro de Devarim:

 

Mishlei Capítulo 3 Devarim Capítulo 11
"Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y guarde tu corazón mis mandamientos, porque largura de días, y años de vida y paz te concederán" (Capítulo 3, Versículos 1-2) "Para que se multipliquen vuestros días y los días de vuestros hijos —sobre la tierra que ha prometido Hashem a vuestros patriarcas para dar a ellos" (Capítulo 11, Versículo 21)
"No te abandonen la benevolencia y la verdad; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón" (Capítulo 3, Versículo 3) "Habrán de tener puestas Mis palabras estas sobre vuestro corazón y en vuestro ser: átenlas por signo sobre vuestro brazo y que sean por señales entre vuestros ojos" (Capítulo 11, Versículo 18)
"Tenelo presente en todos tus caminos, y Él allanará tus senderos" (Capítulo 3, Versículo 6) "Para amar a Hashem vuestro Dios, y para caminar por todas Sus sendas y para adherirse a Él" (Capítulo 11, Versículo 22)
"Honra a Hashem con tu hacienda, y con lo mejor de todos tus productos" (Capítulo 3, Versículo 9) "Los ojos de Hashem tu Dios están en ella, desde el inicio del año hasta la conclusión del año" (Capítulo 11, Versículo 12)
"Así se henchirán tus graneros de abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto" (Capítulo 3, Versículo 10) "Yo daré la lluvia de vuestra tierra en su tiempo: la temprana y la tardía; recogerás tu cereal y tu mosto y tu aceite" (Capítulo 11, Versículo 14)
"Hijo mío, no deseches la ética de Dios" (Capítulo 3, Versículo 11) "La ética de Dios vuestro Dios" (Capítulo 11)

 


Más allá de la expresión "ética de Dios", que se menciona únicamente en estos dos capítulos, uno de los paralelos que quizás tiene mayores implicancias interpretativas es el que existe entre el versículo "átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón" y el versículo "átenlas por signo sobre vuestro brazo y que sean por señales entre vuestros ojos".

La interpretación simple del versículo "átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón" es como la explicó el Ralbag (Rabí Leví Ben Guershon, Rabino y filósofo francés, 1288-1344): "Escríbelas en la tabla de tu corazón — es decir, que su contenido esté siempre representado en tu corazón". Así, en efecto, es posible comprender que quizás el versículo del libro de Devarim no se refiere necesariamente a la mitzvá de los tefilín, las filacterias tal como se acostumbra interpretar, sino a una afirmación general de que las cosas deben estar cerca de la persona. Así lo interpretó en efecto el Rashbam (acrónimo hebreo de Rabí Shmuel Ben Meir, un destacado rabino francés, 1085-1158) en Devarim: "Según la profundidad de su sentido simple, será para ti un recuerdo permanente, como si estuviera escrito sobre tu mano, al modo de 'Ponme como sello sobre tu corazón' (Shir HaShirim, Capítulo 8, Versículo 6)". El Rashbam no intenta decir que la mitzvá de los tefilín, las filacterias no es de la Torá, sino que en el nivel de la interpretación del sentido simple, el versículo no describe necesariamente los tefilín, las filacterias, sino que las cosas sean "un recuerdo permanente". El versículo de nuestro capítulo refuerza la hipótesis del Rashbam, pues no es razonable que nuestro capítulo se ocupe de la mitzvá de los tefilín, las filacterias, sino de una afirmación metafórica sobre el recuerdo de las cosas y su cercanía a nuestro corazón — todo ello con el fin de cumplir la Torá.

 

 

Volver al capítulo
x